@CraftsbyNicB
Oh as long as i have some relatives in Wien i could manage to make it through that austrian accent. sometimes i had to rewind a scene also⊠and i was a bit grumpy at my hubby that i had to watch it in ââgermanââ with him and had some struggles. xD
My hubby came to me one day thinking he will shock my heart as he told me totally proud of himself that he found out: âKindergartenâ is the same word and meaning in english. They donât have an own word for that haha!
Me: uhum⊠so tell me whatâs day care standing for. and itâs with a âdâ in english at least garden was translated. x3
He was devastated. i felt so sorry for him but hey⊠germans use english words for anything a lot now.
No problem for me cause my brain works fine with both.
Besides i am streaming in german blabbering about a crochet pattern or a special stitch and a english speaking viewer says hi in chat and asks me something in english.
If i have to switch instant my words i speak from german to english i feel like a toddler with a tantrum trying to explain the secrets of the univers with aaaahs and eeeerms.
@anoswaldoddity hihi yeah. I think nearly every language has some funny play on words jokes and such. but translating them means to destroy the fun part.